Documentación aplicada a la traducción y a la interpretación

Estrategias, fuentes y recursos documentales

Autor: DORA SALES SALVADOR (ED.)

Sección: FILOLOGÍA - Lengua

Documentación aplicada a la traducción y a la interpretación

Documentación aplicada a la traducción y a la interpretación

28,00€ IVA INCLUIDO

Editorial:
-
Publicación:
01/09/2023
Colección:
DOCUMENTACION Y GESTION DE LA INFORMACIO
Ver ficha completa

NO DISPONIBLE

Sinopsis

Traducir es documentarse de manera constante. La alfabetización informacional es esencial tanto para la educación de quienes cursan el grado en Traducción e Interpretación como para quienes ya ejercen como profesionales. Aprender a descubrir, acceder, interpretar, analizar, gestionar, crear, comunicar, almacenar y compartir información -de manera ética y responsable- es clave en este campo, como actividad interlingüística, intercultural, social y …

Traducir es documentarse de manera constante. La alfabetización informacional es esencial tanto para la educación de quienes cursan el grado en Traducción e Interpretación como para quienes ya ejercen como profesionales. Aprender a descubrir, acceder, interpretar, analizar, gestionar, crear, comunicar, almacenar y compartir información -de manera ética y responsable- es clave en este campo, como actividad interlingüística, intercultural, social y comunicativa. Con el objetivo de incidir en la necesidad de visibilizar en mayor medida la relevancia de la formación documental en traducción e interpretación, las aportaciones que conforman este volumen pretenden reivindicar la competencia documental para la formación en traducción e interpretación, haciendo acopio de un abanico de propuestas abiertas a la reflexión y al diálogo interdisciplinario. Así, incluye, en una primera sección, contribuciones que dan cuenta de diversos aspectos de importancia transversal, como mimbres que buscan evidenciar la relevancia de la documentación para la práctica traductora. La segunda sección aborda el ámbito de las fuentes, los recursos y las estrategias para la investigación en traducción e interpretación, y la tercera sección se adentra en los abordajes centrados en diversas especialidades traductoras, concretamente: traducción literaria, traducción médica, traducción audiovisual, localización, traducción jurídica e institucional, interpretación de conferencias e interpretación en los servicios públicos.
Leer más

Más información del libro

Documentación aplicada a la traducción y a la interpretación

Editorial:
-
Fecha Publicación:
Formato:
Normal tapa blanda (libros)
ISBN:
978-84-19823-08-3
EAN:
9788419823083
Nº páginas:
446
Colección:
DOCUMENTACION Y GESTION DE LA INFORMACIO
Lengua:
ESPAÑOL
Alto:
24 mm
Ancho:
17 mm
Sección:
FILOLOGÍA
Sub-Sección:
Lengua
Dora Sales Salvador es profesora titular de Documentación Aplicada a la Traducción en el Departamento de Traducción y Comunicación de la Universitat Jaume I y doctora (Premio Extraordinario) en Traducción e Interpretación. Como traductora literaria, ha trabajado para editoriales como Espasa, Siruela, Penguin Random House-Mondadori o Altaïr. Sus líneas de investigación se centran en la documentación aplicada a la traducción y la alfabetización informacional. Ha publicado artículos en revistas como Profesional de la Información, Aslib. Journal of Information Management, Journal of Librarianship and Information Science, College and Research Libraries, Journal of Documentation, Journal of Information Science, Portal, The Interpreter and Translator Trainer y Journal of Information Literacy, entre otras, y libros en editoriales como Peter Lang, Vervuert/Iberoamericana, Chandos/Elsevier, Trea, Arco, Comares o Alfagrama. Ha sido directora del Instituto de Investigación Feminista y de Género Purificación Escribano de la Universitat Jaume I, del que actualmente es secretaria. Es autora de literatura infantil y juvenil (editoriales Lóguez y Kalandraka). Es directora y coautora de portales web de contenidos, desde el paradigma de la alfabetización informacional, y ha dirigido y participado en diversos proyectos I+D en este campo el más reciente es el proyecto cofinanciado por el programa Erasmus+ de la Unión Europea: «Information and digital literacy at school. A bridge to support critical thinking and equality values for primary education using childrens literature and transmedia» (bridge), del que es investigadora principal.

Otros libros en FILOLOGÍA

También te pueden interesar